Metropolis Bibliography - Introduction Metropolis Bibliography - Books, Articles and Manuscripts Metropolis Bibliography - Internet Web Sites Metropolis Bibliography - Artwork, Posters and Photographs Metropolis Bibliography - Music Metropolis Bibliography - Film Metropolis Bibliography - Videos, Quicktime, DVD Metropolis Bibliography - Reviews 1927 Metropolis Bibliography - Australia 1928 Metropolis Bibliography - Posters

Section 10: Scene & Intertitle Listings

Part 2

Codes

The following codes / abbreviations are used within the table. Intertitle text is indicated in bold. Material associated with the 1926 Berlin Censor's Office intertitle card listings are in red. References to '1927 Tint' are as contained in the 'Harry Davidson' print, Canberra, Australia.

? - Missing scene

A27 - National Film and Sound Archives (ScreenSound), Canberra, Australia - Harry Davidson print

B/W - black and white

C26 - Berlin Censor's Office, Intertitle Card listing, November 1926

DDE - Digital Disc Entertainment CD Video 1998 - copy of Griggs Moviedrome edition of circa 1969

DYB - Dark yellow-brown tint

G69 - German television edition 1969

J86 - Jeff Films edition 1986

M84 - Georgio Moroder edition 1984

P95 - Enno Patalas' reconstruction / Munich Filmmuseum 1995

P-P - Purple-pinkish tint

Y-B - Yellow-brown tint

A slightly more detailed version of the following table is also available in PDF format by clicking on the following link: Metropolis Scenes & Intertitles - Table (Part 2). The Adobe Acrobat Reader plug-in is required for this process.

Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Part 2: Hel's Room to the Capture of Maria by Rotwang (Rolls 3-4, 58 to 102 minutes)

 

Version

Start Time

Scene / Intertitle details

1927 Tint

Rolle 3 - begin

C26

540 metres - 29 minutes 24 seconds at 16 fps.

[Start of artificial reconstruction of missing Hel monument scene, based on 1986 article by Enno Patalas]

Scene 103 - Hel's Room

C26

1/3

Mitten in Metropolis lag ein seltsames Haus, das die Jahrhunderte vergessen hatten.

B/W

C26

 1/3

In the centre of Metropolis there was a strange house, forgotten by the centuries.

B/W

DDE

23.44

In the middle of the city was an old house.

B/W

A27

[44.55]

Dwarfed by the mighty towers of steel and stone, a strange house stood in the heart of Metropolis - a relic of the dim, forgotten, past.

B/W

DDE

23.5

Rotwang's house

C26

2/3

Der Mann, der darin wohnte, war Rotwang, der Erfinder.

B/W

C26

 2/3

The man who lived there was Rotwang, the inventor.

B/W

DDE

23.56

Here lived Rotwang, the inventor.

B/W

A27

[45.30]

The man who lived there - Rotwang - had worked thirty years to bring true the great dream of John Masterman.

B/W

DDE

24

Rotwang at his desk

A27

[45.45]

The dream that it might be possible to go a step beyond making machines of men - by making men of machines.

B/W

A27

Rotwang at desk

A27

Servant enters up stairs

A27

Rotwang at desk

DDE

24.04

Servant at top of stairwell - gestures and speaks

C26

3/3

Rotwang's servant: "Joh Fredersen..."

B/W

DDE

24.06

Rotwang's Servant: "John Fredersen!"

B/W

A27

[46.30]

Rotwang's Servant: "John Masterman"

B/W

A27

Rotwang raises head

Pat

Joh enters Hel's Room - curtains in background - approaches them - pulls tassle - curtains open - Hel's monument revealed

Pat

Long shot of Hel's monument

Pat

Close up of Joh - looks at Hel's monument - looks at base

Pat

Base of monument

C26

4/3

Hel, geboren mir zum Glück, allen Menschen zum Segen, verloren an Joh Fredersen, geboren, als sie Freder, John Fredersens Sohn, das Leben schenkte.

B/W

C26

 4/3

Hel, born to make me happy and a blessing to humanity, lost to Joh Fredersen, died when she gave birth to Freder, Joh Fredersen's son.

B/W

Pat

Close up of Joh - looking at Hel's monument

Pat

Rotwang enters room

Pat

Rotwang and Joh standing before base of monument - Joh speaks

C26

5/3

Joh: "Ein Hirn, wie das Deine, Rotwang, müsste vergessen können ...."

B/W

C26

 5/3

Joh: "A brain like yours, Rotwang, should be able to forget..."

B/W

Pat

Close up of Rotwang

C26

6/3

Rotwang: "Ich habe ein einziges Mal im Leben etwas vergessen: Dass Hel ein Weib war und Du ein Mann ...."

B/W

C26

 6/3

Rotwang: "Only once in my life, I forgot: that Hel was a woman and that you were a man ..."

B/W

Pat

Shot of Joh and Rotwang before monument

Pat

Close up of Joh

C26

7/3

Joh: "Lass die Tote ruhen, Rotwang... Sie ist Dir wie mir gestorben ...."

B/W

C26

 7/3

Joh: "Let the dead rest, Rotwang ... She is dead, for you just as for me ..."

B/W

 ?

Long shot of Rotwang before monument - arms raised

 ?

Shot from above of Rotwang before monument

 ?

Long shot of Rotwang closing curtain

Pat

Close up of Rotwang and Joh - Rotwang becomes agitated - Rotwang speaks

C26

8/3

Rotwang: "Mir ist sie nicht gestorben, Joh Fredersen, - mir lebt sie - - !"

B/W

C26

 8/3

Rotwang: "For me she is not dead, Joh Fredersen - for me she lives - - !"

B/W

DDE

24.36

Rotwang waving hand at Joh during heated exchange - Joh looks at his artificial hand

A27

Rear shot of Joh with Rotwang remonstrating to him

A27

Side view of Joh - Rotwang's hand enters shot

C26

9/3

Rotwang: "Glaubst Du, der Verlust einer Hand sei zu hoher Preis für die Wieder-Erschaffung der Hel - ?!"

B/W

C26

 9/3

Rotwang: "Do you think the loss of a hand is too high a price for the recreation of Hel - ?!"

B/W

DDE

24.45

Close up of Rotwang's agitated, excited face - says "No"

DDE

24.58

Joh grabs Rotwang, then Rotwang addresses him

DDE

25.15

Close up of Joh, biting his lip

C26

10/3

Rotwang: "Willst Du sie sehen - ?!"

B/W

C26

10/3

Rotwang: "Would you like to see her - ?!"

B/W

DDE

25.18

Rotwang directs Joh to come and see his creation

Pat

Rotwang and Joh exit towards spiral staircase

DDE

25.21

Rotwang's laboratory - Rotwang and Joh enter through stairwell

DDE

25.32

Rotwang pulls back curtain to reveal robot

DDE

25.44

Close up of Joh staring at robot

DDE

25.49

Robot seated in chair

DDE

25.53

Long shot of Joh, Rotwang and robot - Rotwang raises arm - robot gets up - walks forward

[End of reconstruction - go to DDE 26.33 below]

Rotwang's House

DDE

23.44

In the middle of the city was an old house.

B/W

G69

[21.46]

In der Mitte der Stadtstand ein altes Haus.

B/W

A27

[44.55]

Dwarfed by the mighty towers of steel and stone, a strange house stood in the heart of Metropolis - a relic of the dim, forgotten, past.

B/W

M84

[20.08]

In the middle of the city, overlooked by time, stood a mysterious old house. Legend claims it was built by a master wizard.

B/W

DDE

23.5

Rotwang's house

DYB

DDE

23.56

Here lived Rotwang, the inventor.

B/W

G69

[21.58]

Dort wohnte Rotwang, der geniale Erfinder.

B/W

A27

[45.30]

The man who lived there - Rotwang - had worked thirty years to bring true the great dream of John Masterman.

B/W

M84

[20.28]

Here lived Rotwang, the inventor, a man obsessed with the memory of a woman named Hel.

B/W

M84

[20.38]

Hel monument (reproduction)

M84

[20.48]

Inscription on monument: Born / To be my joy / Lost / to Joh Fredersen / Died / in giving birth to his son Freder

DDE

24

Rotwang at his desk

DYB

A27

[45.45]

The dream that it might be possible to go a step beyond making machines of men - by making men of machines.

B/W

A27

Rotwang at desk - removes hand from jaw

DYB

A27

Servant enters up stairs - hesitantly looks to see if Rotwang is there

DYB

A27

Rotwang at desk

DYB

DDE

24.04

Servant at top of stairwell - gestures and speaks

DYB

DDE

24.06

Rotwang's Servant: "John Fredersen!"

B/W

A27

[46.30]

Rotwang's Servant: "John Masterman"

B/W

G69

[21.07]

Rotwang's Servant: "John Fredersen!"

B/W

M84

[21.04]

Rotwang's Servant: "Joh Fredersen is here to see you."

B/W

M84

[21.08]

The once close friendship between Fredersen and Rotwang had long since been impaired by their rivalry for Hel.

B/W

A27

Rotwang raises head - speaks

DYB

DDE

24.36

Rotwang waving right leather hand at Joh during heated exchange - Joh looks at his artificial hand for first time - is shocked

DYB

DDE

24.4

Rotwang: "At last my work is ready."

B/W

G69

[22.41]

Rotwang: "Endlich bin ich mit meiner Arbeit fertig."

B/W

A27

[47.40]

Rotwang: "My work is done!"

B/W

M84

[21.20]

Rotwang: "I have re-created her."

B/W

A27

Rear shot of Joh with Rotwang remonstrating to him from in front of Hel curtain - shakes left hand at him

DYB

A27

[47.45]

Rotwang: "A machine that can be made to look like a man - or a woman - but never tires - never makes a mistake!"

B/W

A27

Side view of Joh - Rotwang's left hand enters shot, shaking at Joh

DYB

A27

[48.05]

Rotwang: "Soon we shall do without men!"

B/W

DDE

24.45

Close up of Rotwang's agitated, excited face - shakes head and says "No"

DYB

DDE

24.5

Rotwang: "I have created a machine in the image of man, that never tires or makes a mistake."

B/W

G69

[22.48]

Rotwang: "Ich habe nach dem Vorbild des Menschen eine Maschine geschaffen, die nie ermudet und nie einen Fehler macht."

B/W

M84

[21.22]

Rotwang: "At last, my life's work is complete!"

B/W

DDE

24.58

Joh grabs Rotwang, then Rotwang addresses him

DYB

DDE

25.1

Rotwang: "Now we have no further use for living workers."

B/W

G69

[23.08]

Rotwang: "Von jetzt an brauchen wir die Arbeiter nichtmehr."

B/W

DDE

25.15

Close up of Joh, biting his lip

DYB

DDE

25.18

Rotwang directs Joh to come and see his creation

DYB

DDE

25.21

Rotwang's laboratory - Rotwang and Joh enter through stairwell

DYB

DDE

25.32

Rotwang pulls back curtain to reveal robot - lights on - they approach

DYB

DDE

25.44

Close up of Joh staring at robot

DYB

DDE

25.49

Robot seated in chair

 DYB

DDE

25.53

Long shot of Joh, Rotwang and robot - Rotwang raises arm - robot gets up - walks forward

DYB

DDE

26.33

Close up of robot (left) and Rotwang (right) - he motions robot towards Joh

DYB

DDE

26.52

Long shot - robot walks to Joh and raises arm

DYB

DDE

27.04

Close up of robot raising arm to Joh, who recoils backwards

DYB

DDE

27.06

Close up of Joh - recoils backwards

DYB

DDE

27.09

Joh and robot - Rotwang enters from right and raises leather hand

DYB

C26

11/3

Rotwang: "Nun, Joh Fredersen - ?! Lohnt es sich nicht, eine Hand zu verlieren, um den Menschen der Zukunft - den Maschinen-Menschen geschaffen zu haben - ?!" [Now, Joh Fredersen? Is it not worth it to lose a hand in order to create the machine-person of the future - ?!]

B/W

DDE

27.15

Rotwang: "Isn't it worth the loss of a hand to have created the workers of the future -- the machine men?"

B/W

G69

[25.06]

Rotwang: "Ist es nicht den Verlust einer Hand wert, die Arbeiter der Zukunft geschaffen zu haben - die Maschinenmenschen?"

B/W

A27

[51.20]

Rotwang: "Isn't it worth the loss of a hand?"

B/W

DDE

27.25

Rotwang in front of robot, gesticulating - raises arms in air

DYB

C26

12/3

Rotwang: "Noch 24 Stunden Arbeit - und kein Mensch, Joh Fredersen, wird den Maschinen-Menschen von einem Erdgeborenen unterscheiden können - - !" [24 more hours, and no-one, Joh Fredersen, will distinguish the machine-person from one born of this Earth - - !]

B/W

DDE

27.35

Rotwang: "Give me another 24 hours, and I'll bring you a machine no one will be able to tell from a human being."

B/W

G69

[25.28]

Rotwang: "Geben Sie mir noch 24 Stunden Zeit, dann bringe ich Ihnen einen Roboter, den niemand von einem menschlichen wesen unterscheiden kann."

B/W

A27

[51.40]

Rotwang: "Another day's work, and no one will be able to distinguish our machine from a human being!"

B/W

M84

[23.03]

Rotwang: "The robot is almost perfect!"

B/W

DDE

27.51

Rotwang to Joh, in front of robot

DYB

C26

13/3

Rotwang: "Mein ist die Frau, Joh Fredersen! Die blieb der Sohn der Hel!" [Mine is the woman, Joh Fredersen! You are left with the son of Hel!]

B/W

A27

[51.50]

Rotwang: "It lacks but one thing - a soul!"

B/W

M84

[23.06]

Rotwang: "All it is missing is a soul!"

A27

Side shot of Joh and Rotwang's normal hand

DYB

A27

[52.05]

Joh: "It is better without one."

B/W

M84

[23.11]

Joh: "You're mistaken! It is better without one."

B/W

A27

Rotwang, Joh and Robot - Rotwang crouched - points finger at Joh

DYB

A27

[52.15]

Rotwang: "We must give it a name."

B/W

A27

Joh thinks - Rotwang's finger on his chest - Joh stares at screen with shocked look on face

DYB

A27

[52.30]

Joh: "Call it Efficiency."

B/W

DDE

27.56

Close up of robot's face

DYB

Freder at paternoster machine

DDE

27.58

Freder at paternoster machine - wipes head with hand

DYB

DDE

28.04

Joh thinking at left - turns and walks towards Rotwang - Joh talking with Rotwang

DYB

C26

14/3

Rotwang: "Und was führt Dich zu mir, Joh Fredersen?" [And what brings you to me, Joh Fredersen?]

B/W

DDE

28.08

Close shot of Joh and Rotwang

DYB

C26

15/3

Joh: "Ich brauche Deinen Rat, wie stets, wenn alle meine Sachverständigen versagen ...." [As always, when my experts fail me, I come to you for advice...]

B/W

DDE

28.11

Joh: "As always, when my experts fail I come to you for advice."

B/W

G69

[26.00]

Joh: "Wie immer, wenn meine Experten versagen, komme ich zu ihnen, um mir Rat zu holen."

B/W

DDE

28.17

Close shot of Joh and Rotwang - looks sternly - Joh pulls plans from pocket

DYB

C26

16/3

Joh: "Kannst Du mir diese Pläne enträtseln, die man seit Monaten in den Taschen meiner Arbeiter findet?" [Can you decipher these plans which for some months we have been finding in the pockets of our workers?]

B/W

DDE

28.32

Joh: "For months now, we have been finding these plans in the workers' clothing. What do they mean?"

B/W

G69

[26.20]

Joh: "Siet Monaten finden wir nun immer wieder diese Plane in den Taschen der Arbeiter. Was bedeuten sie?"

B/W

A27

[52.55]

Joh: "Can you decipher these plans, which, every now and then are found in the pockets of my workmen?"

B/W

M84

[23.25]

Joh: "Can you decipher these plans?"

B/W

DDE

28.4

Freder at paternoster machine - pulls rag from pocket to wipe face - plan falls out

DYB

DDE

28.49

Freder reaches down to pick up plans

DDE

28.55

Worker scaling down ladder - sees Freder with plan to Maria's temple

DYB

DDE

28.59

Freder at machine looking at plan

DYB

DDE

29.03

Man on ladder looks towards Freder

DYB

DDE

29.05

Freder at machine looking at plan - side view

DYB

DDE

29.08

Freder at machine looking at plan - front view

DYB

DDE

29.1

Worker approaches Freder - does not look directly at him - thinks it is Georgy

DYB

DDE

29.12

Worker speaks to Freder, cautiously, making sure nobody is watching

DYB

C26

17/3

Worker: ".... um ' zwei .... nach dem Schichtwechsel! Sie hat weider gerufen ...." [At about two ... At the change of shift! She has called us again...]

B/W

DDE

29.16

Worker: "At two - at the end of this shift. She has called another meeting."

B/W

G69

[27.02]

Worker: "Um zwei Uhr - wenn dis Schicht zu Ende ist. Sie erwartet uns alle."

B/W

A27

[53.55]

Worker: "At two - after the change of shift."

B/W

M84

[24.02]

Worker: "Maria's called another meeting at the end of this shift."

B/W

DDE

29.22

Worker walks away from Freder - Freder confused

DYB

DDE

29.26

Freder at machine, puts plans in pocket

DYB

DDE

29.31

Joh seated at Rotwang's table as scientist makes calculations

DYB

DDE

29.41

Close up of Joh looking at Rotwang

DYB

DDE

29.43

Joh looks at his 24 hour wrist watch - 1.02am/pm

DYB

DDE

29.46

Freder at paternoster machine - getting weary

DYB

DDE

29.52

Ten hour clock - indicates half past nine.

DYB

DDE

29.57

Freder at machine - faltering due to exhaustion - looks towards gauge

DYB

DDE

30.12

Temperature/pressure gauge rising to critical level

DYB

DDE

30.15

Freder struggles at machine - clock superimposed (30.22)

DYB

DDE

30.33

Close up of exhausted Freder

DYB

DDE

30.36

Longer shot of Freder on clock machine - crucified

DYB

DDE

30.39

Side shot of Freder on machine

DYB

A27

Close up of Freder struggling with levers

DYB

A27

Long shot as Freder pushes lever back

DYB

DDE

30.41

Longer shot of Freder on clock machine - cries out

DYB

DDE

30.44

Close shot of Freder on clock machine - cries out

DYB

C26

18/3

Freder: "Vater - ! Vater - ! Nehmen zehn Stunden niemals ein Ende - - ??!!" [Father - ! Father - ! Will ten hours never end - - ??!]

B/W

DDE

30.37

Freder: "Father, father - I did not know that ten hours can be torture."

B/W

G69

[28.29]

Freder: "Vater! Ich habe nicht gewufzt, dafz 10 Stunden eine Qual sein konnen."

B/W

A27

[56.00]

Freder: "Father! Father! Will ten hours never end!"

B/W

M84

[25.02]

Freder: "Father, will these ten hours never end?"

B/W

DDE

30.53

Close shot of Freder on clock machine - cries out

DYB

DDE

30.55

Steam whistles - end of shift

Blue

DDE

31.01

Freder collapsed in front of machine - replacement worker comes - he walks off with others

DYB

DDE

31.1

Steam whistles - start of new shift

Blue

Visit to Catacombs

DDE

31.13

Joh in Rotwang's office - looks at wrist watch

DYB

C26

19/3

1/4

Rotwang: "-- es ist ein Plan der zwei tausend jährigen Katakomben tief unter den Tiefbahnen Deiner Metropolis." [ - - It is a plan of the 2000 year old catacombs deep under the deepest part of your Metropolis.]

B/W

Rolle 3 - end

C26

[86.00]

[540 metres - 29 minutes 24 seconds at 16 fps. Total - 86 minutes]

Rolle 4 - begin

[293 metres = 16 minutes at 16 fps]

C26

19/3

1/4

Rotwang: "-- es ist ein Plan der zwei tausend jährigen Katakomben tief unter den Tiefbahnen Deiner Metropolis." [ - - It is a plan of the 2000 year old catacombs deep under the deepest part of your Metropolis.]

B/W

DDE

31.18

Rotwang: "These are the plans of the ancient catacombs - far below the lowest levels of the workers' city."

B/W

G69

[28.56]

Rotwang: "Das sind Lageplane der alten Katakomben. Tief unter der Arbeiterstadt."

B/W

A27

[56.40]

Rotwang: "It is a plan of the ancient Catacombs."

B/W

M84

[25.21]

Rotwang: "These are the plans of the ancient Catacombs."

B/W

DDE

31.27

Rotwang speaks to Joh, puts book away - Joh picks up plan

DYB

DDE

31.42

Close up of plan

DYB

DDE

31.46

Plan with workers walking down path superimposed

DYB

DDE

31.58

Fade back to plan

DYB

DDE

32

Close up of Joh thinking about plan

DYB

C26

2/4

Joh: "Ich möchte doch herausbekommen, was meine Arbeiter in den Katakomben zu tun haben ...." [I would like to know what my workers are doing in the catacombs...]

B/W

DDE

32.05

Joh: "What is down there that interests the workers?"

B/W

G69

[29.40]

Joh: "Was erregt denn dort unten das besondere Interesse der Arbeiter?"

B/W

A27

[57.45]

Joh: "I should very much like to find out what my workmen have to do with the Catacombs."

B/W

M84

[25.59]

Joh: "Lead me down there, Rotwang!"

B/W

DDE

32.1

Rotwang putting book away - turns to Joh with knowing look

DYB

DDE

32.19

Long shot of Joh and Rotwang - Joh becomes agitated, Rotwang calmly retrieves torches and points him to the stairs

DYB

DDE

32.39

Stairwell - Rotwang and Joh go down

DYB

DDE

32.51

Bottom of stairwell - Joh and Rotwang enter - exit through another door

DYB

DDE

33

Rotwang lifts cellar door - they go down dark, ancient path to catacombs

DYB

DDE

33.2

Joh and Rotwang walk down stone path - right to left of screen

DYB

DDE

33.3

Workers walk down path - left to right

DYB

DDE

33.33

Joh and Rotwang wall down stone path - right to left

DYB

DDE

33.38

Workers walk down path - left to right - Freder staggers, is helped along

DYB

DDE

33.49

Workers enter catacomb area - Freder exhausted, head stooped

DYB

DDE

34.12

Freder clutches heart in physical pain - looks up

DYB

A27

Close up of Freder - he looks up - hand on heart - sees Maria and is amazed

DYB

DDE

34.21

Long shot of Maria amongst altar and crosses - preaching

B/W

DDE

34.37

Freder stares at Maria - removes cap

B/W

DDE

34.48

Close shot of Maria in front of altar - hands raised and outstretched

B/W

DDE

34.56

Front shot of Freder - kneels down

B/W

DDE

35.07

Rotwang moves towards hole in wall, followed by Joh - they look through it

B/W

DDE

35.24

View of Maria's altar from above

B/W

DDE

35.37

Long shot of workers seated before Maria

B/W

DDE

35.4

Maria with arms outstretched - raises hand

B/W

Babel

C26

3/4

Maria: "Heute will ich Euch die Legende vom Turmbau zu Babel erzählen... Die Legende vom Turmbau zu Babel." [I want today to tell you the story of the Tower of Babel. The legend of the Tower of Babel.]

B/W

DDE

35.47

Maria: "Today I will tell you the story of the Tower of Babel."

B/W

G69

[32.11]

Maria: "Heute will ich Euch die Geschichte des Turmbaues zu Babel erzahlen."

B/W

A27

[62.50]

Maria: "To-day I am going to tell you / the legend / of the building / of the Tower of Babel."

B/W

M84

[28.41]

Maria: "Today I will tell you the Legend of Babel."

B/W

DDE

35.53

Babel priest gives sermon - raises arms

C26

4/4

Maria: "Auf! Lasset uns einen Turm bauen, dessen Spitze bis an die Stern reiche!" [Onwards! Let us build a tower that will reach to the stars!]

B/W

DDE

36.03

Maria: "Let us build a tower whose summit will touch the skies - "

B/W

G69

[32.28]

Maria: "Lasset uns einen Turm bauen, dessen spitze den Himmel beruhrt..."

B/W

A27

[63.15]

Maria: "Let us build a tower that reaches to the stars."

B/W

M84

[28.58]

Maria: "We shall build a tower that reaches to the stars."

B/W

DDE

36.1

Babel priest gives sermon

C26

5/4

Maria: "Und an die Spitze des Turmes wollen wir schreiben: Gross ist die Welt und ihr Schöpfer! Und gross ist der Mensch!" [And at the top of the Tower we will inscribe: Great is the World and its Creator! And Great is Man!]

B/W

DDE

36.15

Maria: " - and on it we will inscribe: 'Great is the world and its Creator. And great is Man.'"

B/W

G69

[33.38]

Maria: "... und lasset uns darauf schreiben: grofz ist die Welt und ihr Schopfer, Und grofz ist der MENSCH."

B/W

A27

[63.25]

Maria: "And let us write upon the top of the tower, 'Great is the World, and its Creator, and Great is Man!"

B/W

DDE

36.22

Tower of Babel picture

DDE

36.29

Group sitting round Tower of Babel model, wondering how they will build it

C26

6/4

Maria: ".... aber die den Turm Babel erdachten, konnten den Turm Babel nicht bauen, allzu gross war das Werk. Da warben sie fremde Hände und Lohn ...." [However, those who conceived the Tower of Babel, could not build it as the job was too big. They recruited foreign hands and workers.]

B/W

DDE

36.43

Maria: "Those who had conceived the idea of this tower could not build it themselves, so they hired thousands of others to build for them."

B/W

G69

34.04

Maria: "Jene jedoch, die den Turm erdacht hatten, konnten ihn nicht selbst bauen. Deshalb holten sie viele Tausende und liefzen sie fur sich arbeiten."

B/W

A27

[64.05]

Maria: "But the minds that conceived the Tower of Babel could not build the Tower of Babel - so they hired hands for wages."

B/W

M84

[29.24]

Maria: "Having conceived Babel, yet unable to build it themselves, they hired thousands to build it for them."

B/W

DDE

36.54

Composite shot of thousands of bald headed workers filing towards camera

C26

7/4

Maria: "Aber die Hände, die den Turm Babel erbauten, wussten nichts von dem Traum, den das Hirn, das ihn erdacht hatte, träumte." [However the hands that built the Tower of Babel knew nothing of the dream of the brains that conceived it.]

B/W

DDE

37.11

Maria: "But these toilers knew nothing of the dreams of those who planned the tower."

B/W

G69

[34.34]

Maria: "Aber diese Arbeiter wufzten nichts von den Traumen jener, die den Turmbau planten."

A27

[64.45]

Maria: "The hands that built Babel knew nothing of the dream of which it was born."

B/W

M84

[29.51]

Maria: "But those who toiled knew nothing of the dreams of those who planned."

B/W

DDE

37.19

Rear view of priest kneeling as he looks towards image of tower in sky

DDE

37.25

Maria: "While those who had conceived the tower did not concern themselves with the workers who built it."

B/W

G69

[34.45]

Maria: "Und jene, dieihn ersonnen hatten, kummerten sich nicht um die, die ihn bauten."

B/W

A27

[65.05]

Maria: "And the minds that conceived Babel cared nothing for the hands that built it."

B/W

M84

[30.06]

Maria: "And the minds that planned the Tower of Babel cared nothing for the workers that built it."

B/W

DDE

37.37

Workers pulling large stone block

DDE

37.42

Front view of workers straining as they pull

A27

Close up of slaves pulling block - raise heads and shout out

C26

8/4

Babel

A27

Babel graphic - dripping blood

B/W

A27

Babel - bigger - dripping blood

B/W

A27

Babel - bigger - dripping blood - stars

B/W

A27

Babel - bigger - bursts upwards

B/W

A27

Babel - bigger - plus stars

B/W

A27

Babel - bigger - plus stars - fades upwards

B/W

C26

9/4

Maria: "Babel. Lobgesang des Einen wurde Fluch der Andern." [Babel. The song of praise of the one, became a curse of the other.]

B/W

A27

[65.45]

Maria: "Although speaking the same language, the people did not understand each other."

B/W

A27

[66.10]

Maria: "One's hymn of praise became the other's curse."

B/W

DDE

37.45

Maria: "The hymns of praise of the few became the curses of the many."

B/W

G69

[35.05]

Maria: "Die Lobeshymnen einiger weniger wurden zum Fluch fur alle."

B/W

M84

[30.26]

Maria: "The hymns of praise of the few became the curses of the many."

B/W

C26

10/4

Maria: "Gleiche Sprache sprechend, verstanden die Menschen sich nicht ...." [Everyone spoke the same language, but they could not understand each other...]

B/W

DDE

37.51

Priest on steps as workers look on - he preaches to them - a fist is raised to him

DDE

38.04

Babel

B/W

DDE

38.07

Workers on steps rebel and attack priest

DDE

38.16

Hands in front of Tower of Babel

DDE

38.18

Picture - destroyed Tower of Babel with German / English title above - title fades - image fades

C26

11/4

Gross ist die Welt und ihr Schöpfer und gross ist der Mensch. [Great is the World and its Creator, and Great is Man.]

B/W

G69

[35.35]

Gross ist die Welt und ihr Schöpfer und gross ist der Mensch.

B/W

DDE

38.32

Close up of Maria preaching

C26

12/3

Maria: "Einen Mittler brauchen Hirn und Hände." [A Mediator needs brain and hand.]

B/W

DDE

38.43

Maria: "Between the brain that plans and the hands that build there must be a mediator."

B/W

G69

[36.00]

Maria: "Zwischen dem Geist, der plant und den Handen, die schaffen, mufz es einen Vermittler geben."

B/W

A27

[66.40]

Maria: "Brain and Hands need a Mediator."

B/W

M84

[30.52]

Maria: "Between the mind that plans and the hands that build there must be a Mediator, and that must be the heart."

B/W

DDE

38.5

Close up of Maria preaching - clutches at her heart

C26

12/4

Maria: "Mittler zwischen Hirn und Händen muss das Herz sein!" [Mediator between brain and hand must be the heart!]

B/W

DDE

38.55

Maria: "It is the heart that must bring about an understanding between them."

B/W

G69

[36.08]

Maria: "Es ist das Herz, das sie zusammenfuhren mufz."

B/W

A27

[66.45]

Maria: "The Mediator between Brains and Hands must be the Heart."

B/W

DDE

39

Close up of Maria preaching - clutches at her heart

DDE

39.02

Close up of worker listening, hands joined as in prayer

DDE

39.07

Two workers lower their heads

DDE

39.1

Workers lower their head to pray and cry

DDE

39.16

One worker rises and says:

C26

13/4

Worker: "Und wo ist unser Mittler, Maria - ?!" [And where is our Mediator, Maria - ?!]

B/W

DDE

39.31

Worker: "But where is our mediator, Maria?"

B/W

G69

[36.44]

Worker: "Aber wo ist unser Vermittler, Maria?"

B/W

A27

[67.30]

Worker: "And where is our mediator, Mary?"

B/W

M84

[31.15]

Worker: "And where is our Mediator?"

B/W

DDE

39.35

Close up of Maria - turns towards Freder

DDE

39.36

Close up of Freder, head turns towards Maria then back to prayer

DDE

39.42

Close up of Maria - raises hands and prays

C26

14/4

Maria: "Wartet auf ihn! Er kommt gewiss!" [Wait for him! He is certain to come!]

B/W

DDE

39.52

Maria: "Be patient, he will surely come."

B/W

G69

[37.04]

Maria: "Seid geduldig, er wird sicher kommen."

B/W

A27

[68.00]

Maria: "Wait for him. He is sure to come."

B/W

DDE

39.56

Close up of Maria

DDE

39.58

Freder - looking skyward and praying

DDE

40.06

Worker goes to speak

C26

15/4

Worker: "Wir werden warten, Maria ....! Aber nicht lange mehr - - !" [We will wait, Maria...! But not much longer - - !]

B/W

DDE

40.11

Worker: "We will wait, but not for long."

B/W

G69

[37.23]

Worker: "Wir werden warten, aber nicht mehr sehr lange."

B/W

A27

[68.30]

Worker: "We shall wait ... but not much longer."

B/W

DDE

40.15

Joh moves back from hole in wall

DDE

40.31

Rotwang pulls back from looking out - looks towards Joh

DDE

40.33

Joh, looking sternly towards Rotwang - puts hands in pockets

C26

18/4

Joh: "Rotwang, gib dem Maschinen-Mensch das Gesicht dieses Weibes ...." [Rotwang, give the machine-person the face of this woman...]

B/W

DDE

40.38

Joh: "Rotwang, make your Robot in the likeness of that girl."

B/W

G69

[37.48]

Joh: "Rotwang geben Sie Ihrem Roboter die Gestalt dieses Madchens."

B/W

A27

[68.50]

Joh: "Rotwang, give our machine the face and body of this woman."

B/W

M84

[31.54]

Joh: "Rotwang, give your robot this girl's likeness."

B/W

DDE

40.45

Rear shot of Rotwang - turns towards Joh and smiles

DDE

40.5

Joh, looking sternly, raises hand and forms a fist

C26

19/4

Joh: "Ich will Zwietracht säen zwischen ihnen und ihr! Ich will ihren Glauben an diese Frau zerstören - -" [I want you to sow discord amongst them! I want to destroy their belief in this woman - -]

B/W

DDE

40.55

Joh: "Hide the girl in your house, I will send the Robot down to the workers, to sow discord among them and destroy their confidence in Maria."

B/W

G69

[38.05]

Joh: "Verstecken Sie das Madchen in Ihrem Haus. Ich werde den Roboter hinunter schicken zu den Arbeitern. Er soll sie uneinig machen und ihr Vertrauen zu Maria erschuttern."

B/W

A27

[69.10]

Joh: "Keep the girl in your house, while her image preaches my will to the workmen."

B/W

M84

[32.09]

Joh: "Hide the girl in your house / while the robot directs my will over the workers."

B/W

DDE

41.08

Joh and Rotwang - Joh slams down fist and turns to shake Rotwang's hand in pact - Rotwang closes eyes

C26

20/4

Rotwang: "Lass mich nun allein, Joh Fredersen... Du wirst den Rückweg ohne mich finden ...." [Leave me alone now, Joh Fredersen...You can find your way back without me...]

B/W

DDE

41.2

Rotwang: "Leave me here, John Fredersen."

B/W

G69

[38.28]

Rotwang: "Lassen Sie mich jetzt bitte allein, John Fredersen."

B/W

A27

[69.40]

Rotwang: "Leave me now, John Masterman. As you command - so shall it be."

B/W

DDE

41.24

Joh and Rotwang by hole in wall - Joh leaves by himself - a spotlight flashes over Rotwang - he speaks

C26

21/4

Rotwang: "Du Narr! Nun sollst Du auch das Letzte verlieren, das Du von Hel noch hattest.... Deinen Sohn ...." [You fool! Now you will loose the last reminder you have of Hel ... your son...]

B/W

DDE

41.5

View of Maria's altar from above - silent prayer - people leave

DDE

41.59

View of Rotwang at hole, from below

DDE

42.07

View of Maria's altar from above - Maria walks off - Freder left alone praying

A27

Rotwang looks through hole in wall

DDE

42.11

Freder looks up from his prayers

DDE

42.12

View looking upwards as Maria walks away

DDE

42.14

Freder calls out

DDE

42.17

Maria turns - startled

DDE

42.18

Freder, holding his heart

DDE

42.18

Maria - startled - hand on heart - rushes forward then pulls back

DDE

42.25

Freder, hand on heart, speaks

DDE

42.29

Maria smile - walks down to Freder

DDE

42.33

Freder, smiles as Maria approaches

DDE

42.37

Close up of Maria - approaches Freder with outstretched hand - walks down stairs

DDE

42.44

Close up of Freder

J86

Maria reaches bottom of stairs

DDE

42.5

Close up as Maria looks down at Freder

J86

Close up of Freder speaking

J86

[58.08]

Side view of Maria speaking to Freder

C26

16/4

Maria: "Mittler Du, bist Du endlich gekommen ...." [You are our mediator, you have finally come...]

B/W

DDE

43.01

View from rear of Maria, towards Freder speaking

C26

17/4

Freder: "Du hast mich gerufen - - da bin ich!" [You have called me - I am here!]

B/W

DDE

43.01

Maria puts hands on Freder's shoulders

DDE

43.07

Side view of Maria and Freder - Maria kisses him on cheek

DDE

43.19

Rear view of Maria - Freder in ecstasy

DDE

43.22

Side view - Maria strokes his head

DDE

43.26

Long shot of Maria and Freder in front of temple - Freder stands up

A27

Freder talking to Maria - rear of Maria - he clutches her hand

A27

Side view - Maria talks to Freder - she is concerned - lowers her head

A27

Rear of Maria - Freder looks away - raises hand to console her

C26

22/4

Maria: "Auf morgen, im Dom!" [Tomorrow, in the cathedral!]

B/W

A27

[73.40]

Maria: "Tomorrow ... in the Cathedral."

B/W

A27

Side close up view of Freder and Maria kissing

DDE

43.31

Close up of Maria talking to Freder

DDE

43.33

Maria: "Until tomorrow - in the cathedral."

B/W

G69

[40.35]

Maria: "Bis morgen - in der Kathedrale."

B/W

M84

[34.12]

Maria: "Meet me in the cathedral tomorrow!"

B/W

DDE

43.38

Side view of Maria and Freder holding hands - Maria pushes Freder away gently - he kisses her hand - Maria in ecstasy - Freder leaves

DDE

44.07

Rotwang approaches - looks towards Maria

DDE

44.1

Maria clutching her heart for joy - turns to leave

DDE

44.3

Maria walks away - gets candle off wall

DDE

44.33

Long shot of Maria getting candle - turns to go

DDE

44.41

Rotwang pulls brick from wall

DDE

44.44

Brick falls on ground

DDE

44.45

Maria with candle turns, startled

DDE

44.46

View of dark wall - nothing seen

DDE

44.47

Maria with candle, staring - anxious - clenched hand - pulls shawl up over shoulders

DDE

44.57

Long view of Maria - unsure - goes to left

DDE

45.03

Rear of Maria entering chamber - sees light and moving shadow - goes back

DDE

45.09

Front view of Maria

DDE

45.1

Side view of Maria with candle

DDE

45.19

Burial chamber - Maria enters from left, looking around

DDE

45.3

Side view of Maria with candle - turns - startled and scared

DDE

45.34

Long shot of Maria in chamber - hand comes in

DDE

45.42

Close up of Rotwang's hand putting out candle

DDE

45.43

Long shot of Maria running back, scared after dropping candle

DDE

45.45

Close shot of Maria running up against a wall - light goes across her

DDE

45.47

Light on skulls

DDE

45.49

Close up of Maria frightened

DDE

45.52

Close up of Maria, looking on the ground for candle

A27

Long shot - beam to skulls and over Maria

A27

Close shot of Maria clutching at breast

DDE

45.55

Ground shot - skeletons

DDE

45.58

Maria sees skeletons and screams

DDE

46

Long shot of Maria - beam of light approaches her body and goes upwards

DDE

46.01

Close up of Maria, looking down to light - beam comes up to face

DDE

46.05

Rotwang behind light, flanked by two skulls

DDE

46.09

Close up of Maria terrified - she turns to escape

DDE

46.2

Long shot of Maria running from Rotwang

DDE

46.22

Maria running in dark - beam follows her in the dark as a spotlight

DDE

46.33

Close up of Maria running against wall

DDE

46.41

Maria against another wall - beam of light - stairwell

DDE

46.45

Maria running - dead-end - turns around

DDE

46.54

Close up of Maria, scared

DDE

46.59

Maria fleeing

DDE

47.01

Rear view - Maria approaches light at end of pathway

DDE

47.03

Maria runs up stairs into Rotwang's house

DDE

47.04

Maria tries to open doors - trapped - light shines on her

A27

[+ longer, four doors]

DDE

47.17

Shot of Rotwang from rear, looking towards the trapped Maria - fades

C26

23/4

End des Auftakts. [End of Prologue]

B/W

Rolle 4 - end

 C26

[102] 

[293 metres = 16 minutes at 16 fps. Total - 102 minutes]

Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Last updated: 29 March 2011.


Metropolis Bibliography - Introduction Metropolis Bibliography - Books, Articles and Manuscripts Metropolis Bibliography - Internet Web Sites Metropolis Bibliography - Artwork, Posters and Photographs Metropolis Bibliography - Music Metropolis Bibliography - Film Metropolis Bibliography - Videos, Quicktime, DVD Metropolis Bibliography - Reviews 1927 Metropolis Bibliography - Australia 1928 Metropolis Bibliography - Posters