| |
|
Kunapipi
XXVII:1
DOREEN STRAUHS
A New Day Has Dawned: The Future of Anglophone
Kenyan Literature Belongs to Jambazi Fulanis
When your image and who you are is informed by somebody who does not
know you, it becomes very difficult to break away from that mental slavery.
(Aghan Odero)
Imperial discourse and literary works from the colonial centre, such as
Joseph Conrad’s Heart of Darkness, or Joyce Cary’s
Mister Johnson, nurtured the image of Africa as the ‘dark
continent’ and espoused the idea that its inhabitants are ‘inarticulate
dirty savages’ (Conrad 20). In concordance with the colonial idea
of the muted and naïve native, Rudyard Kipling’s popular notion
of the ‘white man’s burden’ became a synonym for the
European imperial mission: The poor ‘blacks’ of Africa had
to be lifted onto the stage of sophistication and civilisation and to
be led into the light and blessings of Jesus Christ.
The first literary piece to reach out from the dark heart of Africa, the
novel Things Fall Apart by the Nigerian writer Chinua Achebe,
finally brought enlightenment in 1958, albeit this time to the Western
European world. The native of Africa could speak, and in a socially intelligible
English! Ever after things have fallen apart for the Western construction
of the ‘black’ African, and an increasing number of voices
from the ‘dark’ continent have found their place in the literary
world and confirmed that English has become one of their natural tools
for expression.
In fact, Africa is a ‘living laboratory of languages’ (Schmied
205) and especially in the metropolitan centres, such as Nairobi, where
the linguistic levels mingle and intertwine as speakers code-switch between
at least three linguistic dimensions: their local languages, an African
lingua franca, such as Kiswahili, and English as an international and
pan-African language. In every day communication and creative writing,
English is nativised2 and blended with various local and national African
languages. ‘[T]here is an inevitable fusion of English and the rest
of the languages each looking for accommodation in the phrases and sentences
of the other’ (Mavia 2005)3 English is no longer just the coloniser’s
language but in its indigenised varieties it clearly informs parts of
African identity in every day life.
|